В Библии на оригинальных языках около семи тысяч раз встречаются четыре еврейские буквы, Тетраграмматон, ЙХВХ. Эти буквы обозначают личное имя Бога. В русском Синодальном переводе Тетраграмматон передан как «Иегова», а в современном переводе на русский язык, выполненном Российским Библейским обществом, — Яхве.
А хотите узнать, как Тетраграмматон передан в переводах на другие языки России? Я проанализировал свою коллекцию переводов и делюсь результатами. Сразу оговорюсь — цель этого поста не показать, какой вариант передачи Тетраграмматона правильнее. Мне просто самому стало интересно, как же переводчики на разные языки России справились с этой задачей.
Итак…Имя Бога в переводах Библии на языки народов России.
Источники:
Аварский язык, Адыгейский язык, Дунганский язык, Каракалпакский язык, Киргизский язык, Киргизский язык (арабский шрифт), Крымскотатарский язык, Кумыкский язык, Курдский язык, Туркменский язык, Чеченский язык – издания Института перевода Библии http://ibt.org.ru/ru/pdf.htm
Цыганский язык – Псалмы в переводе В.Шаповалаhttp://liloro.ru/library/psalms_rus.htm
Евангелие от Матфея http://otkrmirromane.ucoz.ru/index/nehvo_zaveto_1/0-23
Чувашский язык, Якутский язык – РБО http://biblia.ru/
Карачаево-балкарский язык – издание «Свет на Востоке»
• Аварский язык.
Ягьве
Бытие 22:14: Гьеб иш ккараб бакІалда цІар Ягьве‑Ире абун лъуна Ибрагьимица.
(Гьелдасан бачІараб буго: «БетІергьанас магІарда бихьизабила», – ян абиги*.)
• Адыгейский язык.
Яхуа
Бытие 22:14: Ибрахьимэ а чІыпІэм «Яхуа-Ирэ» фиусыгъ, ащ къикІырэр: «Зиусхьаным къыгъотыщт». Ащ къыхэкІэу джырэ нэс аІо: «Зиусхьаным икъушъхьэ къыщынэфэщт».
• Дунганский язык
Яхве
Бытие 22:14: Ба й?ха ?ыг? сычинди дифон Ибращимэ нанлиг? Яхве-Ирэ (да жытар ч?лэлиг? куг?р: «Зэ Яхведи саншон цэ нын ?ыдо
• Кабардино-черкесский язык
Иегова
Бытие 22:14: ФIищащ Ибрахьим а щІыпІэм цIэ: Иегова-ире…
• Каракалпакский язык
Я?ўе
Бытие 22:14: Солай етип, Ибрайым сол орынды Я?ўе-Ире деп атады.
Сонлы?тан усы к?нге дейин: «Жарат?ан Ийе таўында ?зи жеткизеди», – деп айтылады.
Исход 17:15: Муўса бир ?урбанлы? орын ?урып, оны? атын Я?ўе Нисси деп ?ойды.
Судьи 6:24: Гидеон ол жерде Жарат?ан Ийе ушын ?урбанлы? орын иследи. ?урбанлы? орынды Я?ўе Шалом деп атады. Бул орын б?гин де Абиезер урпа?ларыны? Офра ?аласында тур.
• Карачаево-балкарский язык
Яхве
Бытие 22:14. Ибрахим ол жерге Яхве йире атагъанды.
Исход 3:15, сноска. Раббий – чюйют тилде «Яхве»
Исход 6:3. Мен Ибрахимге, Исхакъгъа эм Якъупха неге да кючю жетген Аллах болуп кёрюне тургъанма, Яхве деген атым бла уа кесими алагъа танытмагъанма.
Исход 15:3. Раббий къазуатчы кишиди, Аны аты Яхведи.
Исход 33:19 Раббий: «Мен битеу алматлыгъымы сени аллыегдан ётдюрюме эмда аллынгда атымы, Яхве атны билдирирме…» — дегенди.
Исход 34:5. Раббий булутда эннгенди эм анда Мусагъа жууукъ тохтап, Кесин Яхые ат бла билдиргенди.
Исход 34:23. Битеу эркиши адамларынг жылдан юч кере, Исраилни Аллахы Рабийни, Яхвени аллында кёрюнюрге керекдиле.
• Киргизский язык
Жахаба
Бытие 22:14: Анан Ыбрайым ошол жердин атын Жахаба-ире деп атады. Ошондон улам «Жахаба тоосунда караштырылат» деген с?з айтылып калган.
Исход 6:3: Мен Ыбрайымга, Ыскакка жана Жакыпка: “Кудуретт?? Кудай” деген ысым менен келгенмин, бирок аларга “Те?ир (Жахаба)” деген ысымым менен ачылган эмесмин.
Исход 15:3: Те?и р – майдан жоокери, Жахаба – Анын ысымы.
Исход 17:15: Муса Кудайга курмандык чалынуучу жай куруп, аны Жахаба-Ниси деп атады.
Исход 34:5: Те?ир булут ичинде т?м?н т?ш?п, Мусанын жанына келип токтоп, ?з?н?н ысымын «Жахаба» деп жарыялады.
Судьи 6:24: Гидон ал жерге Те?ирге арнап курмандык чалынуучу жай куруп, аны Жахаба-Шаломдеп атады. Ал ушул к?нг? чейин Абиезердин Опрасында турат.
Псалтирь 67:5: Биздин Кудайга ырдагыла, Анын ысымын мактап ырдагыла, асмандан салтанат менен Келе Жатканды да?ктагыла! Анын ысымы: Жахаба. Анын алдында шаттангыла!
Псалтирь 82:19: Бир гана Сенин ысымы? Жахаба экенин, жер ?ст?нд?г? бардыгынан жогору турган Кудай Сен экени?ди билишсин.
Осия 12:5: Те?ир болсо – Себайот Кудай. Жахаба – Анын ысымы.
• Киргизский язык (арабский шрифт)
?????? (Джахаба)
Бытие 22:14: ???? ??????? ???? ?????? ???? ??????-??? ??? ?????.??????? ???? «?????? ???????? ????????????» ????? ??? ??????? ??????.
Исход 6:3: ??? ?????????، ??????? ???? ???????: ”?????????? ?????“ ????? ???? ????? ?????????، ????? ?????? ”????? (??????)“ ????? ?????? ????? ??????? ???????.
Исход 15:3: ????? – ?????? ???????، ?????? – ???? ?????.
Исход 17:15: ???? ??????? ????????? ????????? ??? ?????، ??? ??????-???? ??? ?????.
Исход 34:5: ????? ????? ?????? ????? ?????، ??????? ?????? ????? ??????، ?????? ?????? «??????» ??? ??????????.
Судьи 6:24: ????? ?? ????? ??????? ????? ????????? ????????? ??? ?????، ??? ??????-????? ??? ?????.?? ???? ????? ????? ??????????? ????????? ?????.
Псалтирь 67:5: ?????? ??????? ????????، ???? ?????? ?????? ????????، ???????? ???????? ????? ???? ???????? ??????????! ???? ?????: ??????. ???? ??????? ??????????!
Псалтирь 82:19: ??? ???? ????? ?????? ?????? ??????، ??? ????????? ?????????? ?????? ?????? ????? ??? ???????? ????????.
• Крымскотатарский язык
Яхве
Бытие 22:14: Ибраим о ернинъ адыны Яхве-Ире деп къойды. Онынъ ичюн шимди де: «РАББИнинъ байырында тапылыр», – деп айталар.
• Кумыкский язык
Ягьве
Бытие 22:14: Бары да шу затлар болгъан ерге Ибрагьим Ягьве-Ире деп ат тагъа. («Раббибиз Оьзюню тавунда бережек» деген айтыв да мундан чыкъгъан).
• Курдский язык
Йа?w??
Исход 3:15, сноска. Бь зьмане ибрани х?б?ра «Х?дан» Й?W? ньвисар ? у те хw?ндьне чаwа «Йа?w??».
• Осетинский (иронский)
Йахве
Бытие 22:14: Авраам уыцы бынат схуыдта Йахвеире. Уым? г?сг? абон д?р дзурынц: «Хуыцауы хохыл сб?лвырд уыдз?ни»
Исход 3:15: Моисей?н Хуыцау ноджыд?р загъта: «Афт? з?гъ израилаг ад?м?н: „Дунедар?г (Йахве), у? фыд?лты Хуыцау, Авраамы Хуыцау, Исаакы Хуыцау ?м? Иаковы Хуыцау, рарвыста м?н сымахм?“. М? уыцы ном?й М? зондзысты мыггагм?, ?м? с? з?рдыл л?удзын?н ф?лт?р?йф?лт?рм?.
Исход 17:15: Моисей Дунедар?г?н сар?зта нывондх?сс?н, ?м? й? схуыдта «Йахве Нисси»
• Туркменский язык
Yahwe
Бытие 22:14: Ybrayym bu yere «Yahwe yire» diyip at goydy. (Hazirki aydylyan «Rebbin dagynda upjun edilyar» diyen soz hem sondan galandyr.)
• Цыганский язык
Егова
Псалом 4:5. Янэн дыибэна свэнтонэ чачипнаскэ и допатян тумэ екх Раскэ Еговаскэ.
Яхва
Псалом 131:1. Рая Яхва! На пхутёла миро ди, на дыкхэна барипнаса [=вучипнастыр] мрэ якха, на родава, со сын мандыр барыдыр, мирэ годятыр вучидыр тэ ‘галёвав.
Матфея 3:3. Ведь ада ёв, пал конэстэ пхэндя припхэныбнарё Исаия, кай ракирэл:
«Э глос одолэскири, кон годлэл дрэ шукхи пхув: «Кэрэн о дром Яхваскэ, кэрэн Лэскирэ дрома прямонэнца».
Матфея 4: 4 Ёв жэ пхэндя дро ответо: «Начиндло: «Нанэ екхэ марэса дживэл мануш, нэ и кажнонэ лавэса, кай выджял Яхваскирэ уштэндыр».
Матфея 4:7 О Ииcусо пхэндя лэскэ: «Адя жэ начиндло: «На испытын Яхвас, Тырэ Дэвлэс».
Матфея 4:10 Тэдэ Иисусо пхэндя лэскэ: «Уджя Мандыр, Сатано! Ведь начиндло: «Бандёв Яхваскэ, тырэ Дэвлэскэ, и Лэскэ екхэскэ служын».
Матфея 22: 37 О Иисусо жэ пхэндя лэскэ: «Кам Яхвас, тырэ Дэвлэс, сарэ тырэ илэса, и сарэ тырэ душаса, и сарэ тырэ годяса».
Матфея 22: 44 «Пхэндя Яхва мирэ Раскэ: «Бэш пир Миро право вас, пока Мэ на чювава Тырэ вэргэн Тукэ тэло ґэра»?
Матфея 27: 10 и дынэ лэн палэ пиритконэ бутярескири фэлда, сыр припхэндя мангэ Яхва».
• Чеченский язык
ЯхIува
Исход 15:3: Веза Эла сийлахь тIемало ву,Цуьнан цIе ЯхIува.
Исход 33:19: Везачу Эло жоп делира: «Хьуеа хьалхахула Сайн сийлаллин нур чекхдоккхур ду Ас, хьуна хьалха ЯхIува боху Сайн цIе а кхайкхор ю, къинхетам бан луучух къинхетам а бийр бу, къахета луучух къа а хетар ду»
Исход 34:5,6: Мархина юккъехъ чу а воьссина, цунна уллохъ сецира Веза Эла.ЯхIува (Веза Эла) аьлла, Шен цIе яьккхира Цо. Мусана хьалхахула а ваьлла, Везачу Эло Шен ЯхIува йолчу цIарах лаьцна кхайкхам бира: «Веза Эла къинхетаме а, дика а Дела ву, атта оьгIаз ца воьдуш волу а, боккха безам болуш а, тешаме волу а»
• Чувашский язык
Яхве
Бытие 22:14: ?ав выр?на Авраам Яхве-ире * тесе ят пан?. ?ав?нпа хал? те: Яхве т?в? ?инче кур?н?, те???.
• Якутский язык
Йахве
Бытие 22:14: Авраhаам ол сири Йахве Йире…
http://russianbibles.blogspot.ru/